АвторСообщение
Администратор




Сообщение: 394
Зарегистрирован: 14.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 03:16. Заголовок: Термин, стереотип, теория.


-> Переход с темы "Иван Ефремов"
Решил опять создать отдельную тему. Убедительная просьба к уважаемым участникам – не стеснятся создавать отдельные темы. Если возникают технические вопросы – пишите в «Административные действия» чем могу – помогу.
Тематичная регламентация – основа любого спора. Без этого спор превращается в нечто нечитаемое для постороннего посетителя. Прошу прощения за азбучные истины...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 5 [только новые]





Сообщение: 17
Зарегистрирован: 14.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 02:25. Заголовок: Re:


Идеал - это как раз. А общность его прекрасно конкретизируется.
Идеал - по определению - имеет всеобщий характер.
Личные и коллективные идеалы - это проекции Идеала на конкретную личность или конкретный коллектив.
То есть Идеал многогранен и вместе с тем имеет общее русло - в котором мы все и развиваемся как человечество.

В цитате как раз и вылезает дополнительная ассоциация - и лезет в разные стороны.

А вот "достижение всеобщего благоденствия" мне по душе.
И можно говорить о средствах и ограничениях, например в экологии, и о минимазации %-та пострадвщих - помня о росте %-та благоденствующих.

А "Утопический социализм" судя по контексту статей, где о нем упоминается, означает "безответственное мечтание" в диапазоне от наивно-глупого до опасно-погибельного. Как минимум - это давно устаревший социализм. Думаю, что эти слова стоит прежде перевести на русский язык: социализм - это разумный союз общин, коммунизм - это союз всех общин.

А "Искусство социальной реконструкции" - это подойдет к Единой России и Грефу-Путину-Медведеву...

Трудно менять ничего не меняя, но мы будем.
Еще труднее менять так, чтобы действительно изменилось в лучшую сторону.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 396
Зарегистрирован: 14.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 03:29. Заголовок: Re:


Вы знаете, я тоже за, двумя руками «за»(!) уважение к русскому языку, за максимальный перевод терминов на русский язык. Тем более, что многие иностранные заимствования являются вовсе не терминами, а средствами навязывания иной культуры, иного стереотипа мышления. Как видите, скажем, на форуме Вы редко от меня у слышите «пост» - чаще всего я говорю, точнее пишу - «публикация». Терпеть не могу словечко «офф топик» иногда даже глумлюсь – «он лифчик»
НО! По-моему пытаться построить собственное мировоззрение исключительно на собственной терминологии – вот уж «утопия» в самом ругательном значении этого слова.
Точнее построить-то мировоззрение можно, но если есть желание ещё и быть понятым окружающими...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
бессмертный


Сообщение: 48
Зарегистрирован: 06.01.07
Откуда: Эстония, Кохтла- Ярве
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 17:12. Заголовок: Re:


Да и я в принципе тоже не переношу эту американщину: окей, вау, ИМХО и т.д. Я, конечно, понимаю, что некоторые заимствования неизбежны и даже необходимы, но в определенной области, например, латынь и греческий в науке, французский в дипломатии, итальянский в музыке и т.д. Когда же это входит в повседневную жизнь, начинает раздражать. Думаю злую штуку устроить всем этим пособникам американщины. Назло начать использовать греческую лексику, например, в повседневной речи. В общем любого языка, кроме английского.

Артур Васильев пишет:

 цитата:
А "Искусство социальной реконструкции" - это подойдет к Единой России и Грефу-Путину-Медведеву...



Не подойдёт принципиально, потому что Фромм идеологически противостоит путинцам и другим распутинцам. А "Социальная Реконструкция" там в контексте означала примерно то же, что и "Вторая Великая Революция" у Ефремова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 9
Зарегистрирован: 26.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 17:57. Заголовок: Re:


Да, понимание контекста чрезвычайно важно для работы с тем или иным термином. Всё-таки гуманитарная терминология - это не знаки дорожного движения, хотя свои чёткие линии есть и здесь. Говорим мы словами, но не в словах суть. Для этого надо уметь кодировать\переводить свои сообщения (совершено согласен про "пост"; "френдов" без "так сказать" тоже не использую) в разные языки и смотреть, что из этого получится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 20
Зарегистрирован: 14.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 12:07. Заголовок: Re:


А я к примеру когда "пост" скажу, когда "сообщение/высказывание/тезис" или "доводы/вопрос/ответ".
Я ведь стремлюсь найти наиболее близкие слова, в идеале буквальные. Поэтому проблемы какой-то моей терминологии нет. Я ведь говорю по русски.

Например, термин мне проще называть понятием. И кому это не понятно?
Впрочем могу и термин осознать по русски = тело минимальное-меньшее.
Здесь "тер" - это искаженное "тело". Выпишите все популярные слова с корнеслогом "тер" и попробуйте сравнить: Терра = тело РА. Тер-пси-хора = Тело+Душа+Хор - муза танца и хороводного пения. Матерь=Ма+тер - дающая, питающая тело. Здесь корень "Ма" означает природные, благодатные свойства. Сравните "Ма" и "На", природное и привнесенное. Ма-терия - "ма" + телесность. Тер-ма - обратный процесс, возврат телу "ма". А "интер" означает вне тела или между. Ин = вне. Но это уже латынь.

Если не фокусироваться на терминах, то все же я предпочитаю употреблять слово "понятие".

Ribelanto: проблема в том, что им все равно что там внутри - лишь бы слова были симпатичные, в смысле окутывания-скрывания реальных действий. Вот я с сомнениями отношусь к Пелевину, но он дал очень точную картину их идеала и слова и образы старался использовать красивые. Вы послушайте телевизор: всё они говорят правильно и по существу всё это никакого отношения не имеет хотя бы к западным осмыслениям тех же слов. Я вот к примеру так и вижу: встречается Путин с Зурабовым и спрашивает "Ну как там наша социальная реконструкция?". И тот привычно отвечает: "Реконструируем по маленьку, всё очень социально".

И есть образцы культуры мышления: например мне очень нравятся речи Ивана Павлова, стихи Тютчева, тексты Анчарова... и есть наука и искусство терминологии:
а) точное слово
б) раскрытие его через внутреннюю структуру
в) обогащение новым качеством

Начиная вот с таких примерно конструкций:
живая система = организация
организация = граница + структура + движение или тело + органы + жизнь
структура = элементы + связи
связи бывают прямыми и обратными, положительными и отрицательными, однородными и комплексными, линейными и нелинейными, постоянными и цикличными, гибкими и жесткими, пограничными-цепными-кумулятивными-резонансными...
части бывают .........
движение = рождение + развитие + материализация + совершенствование

Отсюда идет утилизация/ассимиляция/поглощение иных терминов.
Например, восстановление, адаптация, накопление... - все это формы движения.

Для пояснения общих понятий

И переходя к качественным моделям. Например у Маркса:
Целое = Производительные силы + Производственные отношения + Способ производства.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет